Chân đồng vai sắt

Direct English translation

Copper legs, iron shoulders.

Equivalent English version

Tough as nails

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người sức vóc dẻo dai, chịu đựng rất giỏi trước gian khổ, nặng nhọc, nhất là khi đi xa hoặc mang vác nặng. Thường dùng để khen sức bền khả năng chịu đựng phi thường.
English explanation
Refers to someone with exceptional endurance and toughness, especially in traveling long distances or carrying heavy loads. It is used to praise great stamina and the ability to withstand hardship.